·王毅会见墨西哥外长巴尔塞纳    ·王毅出席第十次中日韩外长会    ·市政府外事办积极推进“项目双进”行动    ·胡俊锋副市长拜会省政府外事办主任张宝军    ·张锦刚会见乌兹别克斯坦驻华大使阿尔济耶夫一行
3月22日甘肃省冠状病毒疫情动态通报(中外文版)
发布日期:2020-03-23 字号:[ ]


甘肃无新增境外输入新冠肺炎确诊病例 累计境外输入确诊病例43例

3月20日20时至3月21日20时,伊朗包机来甘311人中,共计确诊37例,累计治愈出院24例,现有13例在省级定点医院隔离治疗。

3月20日20时至3月21日20时,其他航班回国来甘人员无新增新冠肺炎确诊病例。累计确诊6例,其中5例在临夏州定点医院住院隔离治疗,1例在省级定点医院住院隔离治疗。现有重型病例1例。累计追踪到密切接触者237人,已解除医学观察3人,其余234人正在接受医学观察。

甘肃累计境外输入新冠肺炎确诊病例43例。

3月20日20时至3月21日20时,甘肃本地无新增新冠肺炎确诊和疑似病例。

No confirmed case of novel coronavirus pneumonia from overseas as of Mar 20th, with the total number of confirmed cases from overseas at 43.

From 20:00 March 20 to 20:00 March 21, among total 311 people arrived in Lanzhou from Iran by charter flights, no additional imported case from overseas was reported. Another 15 case had been released from hospitals after being cured.37 imported cases among these people were reported accumulatively, including 24 released cases after being cured in hospitals accumulatively, and 13 had been arranged at the provincial-level designated hospitals for treatment.

From 20:00 March 20 to 20:00 March 21, no imported case was reported. 6 imported cases from overseas by commercial flights were reported accumulatively. 5 people had been isolated at the designated hospital for treatment in Linxia, and 1 person had been arranged at the provincial-level designated hospitals for treatment. There was 1 case in severe condition. 237 close contacts related to the imported cases from overseas by commercial flights were reported accumulatively, 3 of whom had been released from medical observation, and 234 had been arranged for medical observation.

There were 43 imported cases reported accumulatively.

From 20:00 March 20 to 20:00 March 21, no new local case of novel coronavirus and suspected case was confirmed in Gansu Province.

Отсутствуют новые завозные случаи

заболевания пневмонией, в общей сложности 43 подтвержденных завозных случая в провинции Ганьсу

По состоянию на 20 февраля с 20 ч. по 21 марта до 20 ч. среди 311 человек из Ирана, всего 37 подтвержденных случаев заболевания пневмонией,вызвонной коронавирусом нового типа,15 пациентов выписались из болиницы, в общей сложности вылечены всего 24 случая, остальных 13 случаев летятся в больницах.

По состоянию на 20 февраля с 20 ч. по 21 марта до 20 ч. в провинции Ганьсу отсутствуют новые завозные случаи заболевания , которые прилетели райсами из других стран, в общей сложности в провинции Ганьсу зарегистрировано 6 завозных случаев, в том числе 5 летятся в назначенной болинице г. Линся, 1 случай летится в больнице провинциального уровня. На данные момент 1 случай находится в тяжелом состоянии. Находившихся с ними в близком контакте-237, все находятся под карантин и проходят дальнейшее медицинское обследование кроме трех 3 освобожденых от медициского наблюдения.

На данный момент количество подтвержденных завозных случаев пневмонии всего 43.

По состоянию на 20 февраля с 21 ч. по 20 марта до 20 ч. в провинции Ганьсу отсутствуют местные случаи заболевания пневмонией.

甘粛省で新たに感染が報告された海外からの輸入症例がゼロ、累計43人

3月20日20時から3月21日20時まで、チャーター機に搭乗してイランからの311人の中に、確認病例は累計37人である。完治退院者は累計24人と確認された。13人は指定病院で治療を受けている。

3月20日20時から3月21日20時まで、他の商用便で甘粛省への新型コロナウイルスによる肺炎は新たな患者がゼロ、累計6人と確認された。他の5人が臨夏州定点病院で隔離治療を受け、1人が省級の定点病院で隔離治療を受けている。現在、重症患者は1人である。濃密接触者は累計237人で、3人が隔離措置から解除され、他の234人が医学的検査を受けている。

甘粛省で新たに感染が報告された海外からの輸入症例が累計43人と確認された。

3月20日20時から3月21日20時まで、甘粛省現地での新型コロナウイルスによる肺炎は新たな患者と感染の疑い人がゼロとなっている。

감숙성에 국외입국한 인원중 신종 코로나바이러스 감염으로 인해 새로 증가한 확진자수는 없고 국외입국 총 확진자수는 43명이다.

3월20일20 시부터 3월 21일 20시까지 통지에 따르면 상업비행기를 전세내어 이란에서 출발하여 감숙성에 온 311명중 확진된 환자수는 총 37명이고 총 퇴원자수는 24명이며 현재 13명은 성급 지정된 병원에서 격리치료 받는 중이다.

3월 20일 20시부터 3월 21일 20시 기준으로, 기타 비행기를 탑승하고 귀국하여 감숙성에 도착한 인원중 새로 확진된 환자수는 없다. 현재 총 확진된 환자수는 6명이고 그중 5명은 린샤후이족자치주의 지정된 병원에서 격리치료를 받고있는 중이고 1명은 성급 지정된 병원에서 격리치료를 받는중이다. 현재 중증환자수는 1명이다. 현재 밀접 접촉자수는 237명이고 3명에 대한 의학 관찰이 해제되었으며, 234명이 의학 관찰을 받고 있는 것으로 확인되었다.

감숙성에 국외입국 환진된 환자수는 누적 43명이다.

3월 20일20 시부터 3월 21일 20시 기준으로, 감숙성 본지방에는 신종 코로나바이러스 새로 확진된 환자 없고 의심환자도 없다.




上一篇:

下一篇:

Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统